January 2012
17 posts
promemoria.
hoplalalaa:
sentiva tutto questo come sentono i bambini prima che, crescendo, il rumore delle cose inutili diventi grancassa.
(v.parrella)
(prendi a misura, adesso, com’è il rumore,
fuori, della notte)
December 2011
7 posts
se c’è una tosse
se c’è una tosse che incrosta il cielo
e poi lo...
November 2011
4 posts
October 2011
12 posts
Poi Lang disse:
– Tu vai pazza per le parole, vero? – Guardò Lenore. – Vero che...
– David Foster Wallace - La scopa del sistema (via firstbr3athaftercoma)
And if you had no tongue, no celebrating language, you’d do this: cross your...
– Julian Barnes, A History of the World in 10½ Chapters (via proustitute)
1 tag
magari è come per il labirinto: l’inferno è una delle incarnazioni del...
e ci piscino pure addosso gli angeli,
Dì ciao marmocchio →
diciottosei:
Sylvia si è mangiata troppa allegria da bambina, Ernest ha delle dita che qualcuno avrà cercato di mangiare, Vladimir siede più grazioso di una fanciulla bene, JD non si vede bene in foto neppure nel 1920, Roald tiene un pettine nel taschino per la frangetta, Patti indossa vestitini di tovaglia, Jack è il compagno di classe per cui hai una cotta, Franz porta orecchie tonde, Agatha...
4 tags
September 2011
6 posts
déjà vu: I Greci avevano più termini per il mare:... →
uncertainplume:
I Greci avevano più termini per il mare: hals è il sale, il mare come materia; pontos è il mare come distesa e viaggio; pelagos è il vasto e aperto mare; thalassa è un concetto di carattere generale (di origine sconosciuta, forse cretese), mare come esperienza o avvenimento; kolpos significa…
1 tag
Tu lo sai bene: non ti riesce qualcosa, sei stanco e non ce la fai più. E d’un...
– (via hoplalalaa)
August 2011
1 post
io che ti scatto quella foto in cui ti sbocciano i fiori dalla schiena, quando eravamo come il soffitto di una chiesa bombardata, il taglio giù nella pancia, quarantatre accendini nella borsa, le tue favole, rubarti la colazione, l’acqua fredda del fiume
July 2011
4 posts
con domande chiuse nel collo
in un luogo senza ore.